Friday, August 31, 2007

Donaciones / Donations

  1. Estamos a la espera de personas solidarias que nos puedan ofrecer aparatos ortopédicos, nuevos o usados.
  2. Así mismo, recibimos donaciones en dólares americanos con depósitos a nuestra cuenta en el Scotiabank Cta. Cte. 2965411 a nombre de Hecho con Amor.
  3. También recibimos donaciones en pasajes de líneas aéreas y/o terrestres para el transporte del paciente y acompañante (ida y vuelta) hacia la capital, desde el interior del país.
  4. Para ser Voluntario escribirnos a nuestro mail hechosamor@gmail.com



Galeria de Fotos de personas que ayudamos con sus donaciones/Photo Gallery of people who we help with your donations




  1. We are expecting that everyone who has a kind heart to offer us with Wheel chairs, special canes, or whatever other physical help they can spare and share with us as a donation.
  2. Donations of Money please deposit the funds on our bank to the following account: Scotiabank Cta. Cte. 2965411 beneficiary Hecho con Amor
  3. We also recieve donations in Airline tickets, or bus fares, for the transport of the patients and companion, round trip, from the provinces of Peru to Lima.
  4. To become a Volunteer please contact us at our mail hechosamor@gmail.com

Eventos / Events

Para empezar a ejecutar nuestra labor hicimos un gran desfile de moda que convoco a 750 personas, el 12 de julio de 2007, en nuestro histórico Teatro Municipal. Logramos contactar a la diseñadora más importante del Perú, Sra. Sitka Semsch y 240 personas, trabajaron ad honorem, apoyando nuestra causa, este evento fue cubierto por diversos medios tanto televisivos, escritos y radiales.




On July 12, in order to start our work, we had a Charity event, we were happy to count with the best Peruvian designer Mrs. Sitka Semsch, and she gave us her collection to show, 240 people worked pro bono to have this event properly set up. We had media coverage at full range.

Thursday, August 30, 2007

Visión / Vision

Nos proyectamos de aquí a un año, habiendo hecho una gran labor social, introduciendo el conocimiento de esta enfermedad en el interior del país, para lograr que los ciudadanos con estos síntomas, se acerquen a los hospitales regionales o postas sin temor alguno y estos, a su vez, contactándonos en caso de necesidad de apoyo.

We see ourselves in a year’s time, having made a great social work, having the people know about this illness, and trying to get as many patients, with this sickness, or its symptoms to look for us, and we to provide them with the help they need.

Objetivos / Purpose

  1. Contactarnos con centros médicos que nos permita conocer la posibilidad de pacientes a quienes la Asociación pueda ayudar.
  2. Realizar colectas sociales con el objetivo de recaudar fondos y motivar la solidaridad de los valores humanos.
  3. Coordinar el traslado a la capital del enfermo y del acompañante, brindándole además, hospedaje y alimentación por los días del descarte médico.
  4. Contacto con neurólogos y médicos especialistas en el tema y diversos exámenes requeridos por los doctores, entre los que se contaría la posibilidad de resonancia magnética.
  5. Confirmación o descarte de la E.M.
  6. Apoyo psicológico diario, charlas sobre la enfermedad y sistema de alimentación, higiene y entrega de folleto de terapia física, así como charlas sobre terapia del dolor.
  7. Coordinar con los centros de descarte, horarios para no perjudicar con la espera al paciente.
  8. Realizar asistencia tecnológica, entregando aparatos ortopédicos, en casos concretos.
  9. Enviar de retorno al paciente y acompañante, al punto más cercano de su hogar.


  1. Be in contact with medical centers that will allow us to meed the pac ients that we could help.
  2. Charity Functions in order to collect Money and motívate the solidarity of human values.
  3. Coordinate the transfer to Lima, of the sick person, whith someone to accompany, giving them housing and food during the stay untill the diagnostic by a medical doctor.
  4. To be in contact with specialists in order to have the exams made, and also the MRI in case of need.
  5. Confirmation or not of the M.S.
  6. Psychological help, lectures on M.S. what they should eat, or not, their cleanliness, as well as giving them a pamphlet with the minimum physical therapy they should receive.
  7. Coordinate with the medical centers, the schedules in order not to have a patient waiting for hours.
  8. In case they need it to give them orthopedical help, in specific cases.
  9. Send the patient back to where he came from.

Como ayudamos / How do we help

Llegamos a través de un constante contacto a través de los medios radiales, escritos, televisivos o campañas de salud, apoyados por neurólogos para hablar sobre la E.M. y educar a la gente sobre temas como higiene, alimentación, diversas terapias físicas, etc. que un paciente debe de practicar.

También apoyamos a personas postradas que se encuentran en un momento de depresión, brindándoles compañía, en hospitales, clínicas o en sus domicilios.

We learn from them through constant contact by radio, news, tv programs and health campaigns, helped by Neurologists, that will talk about MS., and of what is important about hygiene, food, and physical therapies that a patient should practice.

We also help persons who are in bed, or going through a depression, giving them the help they need through volunteers and doctors, either in hospitals or their homes.

Nuestra Misión / Our Mission

Nuestra misión es ayudar a los pacientes a que puedan ser diagnosticados con certeza, sobre las causas de sus problemas (síntomas) de salud. Para eso contamos con la ayuda y el aporte de diferentes médicos especialistas e instituciones.

Our mission is to help patients that have probable diagnosis of MS., according to their symptoms. For that we count on the help and support of different specialist doctors as well as recognized health institutions.

Quienes somos? / Who are we?

Somos un grupo de voluntarios que trabajan sin ánimos de lucro, esperando brindar un servicio de bienestar y confianza, apoyando al paciente con E.M., en relación con su autonomía personal. Fomentando y apoyando la ayuda en provincias donde aún no existe.

We are a group of voluntiers that work pro bono, trying to achieve wellbeing and self confidence to the patients with MS. Regularizing and helping specially inside our country were there is little or no help for these patients.